【AmazingChina】网红牛蛙火锅大家都爱,但是,牛蛙和泡菜馅儿的月饼你能接受吗?

时间:2019-11-03 10:41:26   热度:37.1℃   作者:网络

原标题:【Amazing China】网红牛蛙火锅大家都爱,但是,牛蛙和泡菜馅儿的月饼你能接受吗?

蛙属于独居的水栖蛙

因其叫声大且宏亮酷似牛叫而得名

今天我们要来聊聊用牛蛙做的美食

带着Peter老师在今天的学习内容中

重点讲解的两个单词

rolespectacular

跟着我们一起去看看

牛蛙可以做出什么美食

......

问 答

上期答案

你可能很想呼吸呼吸新鲜空气。

You may be craving for some fresh air.

上期节目回顾

本期作业

请用role翻译下面的句子

她刚刚获得在剧院上演的最新作品中出演女主角的机会

听音频,看文字,学英语

Bullfrog, with its light taste and tendertexture between chicken and fish, is a crowd-favorite delicacyacross China all year round. Deep-fried bullfrog makes a sumptuoussnack that packs different flavors perfectly. Stir frying or braising the meat in a rich sauce can make dishes that are perfect to pair with a bowl of rice or noodles, and fresh bullfrog is always welcomed in spicy hotpot dishes.

牛蛙口感清淡,质地介于鸡肉和鱼肉之间,是中国各地人们一年四季都喜爱的美食。油炸牛蛙是一种美味的小吃,有多种口味。浓郁酱汁中炒或炖的蛙肉可以完美的搭配一碗米饭或面条,新鲜的牛蛙是火锅一个非常受大家欢迎的食材。

tender [ˈtendə(r)]

adj. 温柔的;(食物)柔软的

delicacy [ˈdelɪkəsi]

n. 美味;佳肴

sumptuous [ˈsʌmptʃuəs]

adj. 华丽的,豪华的;奢侈的

Essentially, anything with bullfrog taking the lead rolehas the potential to become a hitin the market. In 2017, people were spending hours waiting for a seat at restaurants that specialize in bullfrog hotpot. The same year, the bullfrog craze led to the unexpected creation of bullfrog mooncake. The Shanghai First Food Chain's bullfrog and Chinese sauerkrautmooncake that stuffs a whole deboned bullfrog leg in the filling sold out quickly every day.

任何以牛蛙为主角的菜品都有可能成为市场上的热门产品。2017年,人们花了几个小时在牛蛙火锅餐厅等待座位。同年,牛蛙热引发了牛蛙月饼的意外诞生。上海第一食品连锁店的牛蛙和泡菜月饼每天都很快售罄。

role[rəʊl]

n. 角色;任务

例:

Both sides have roles to play.

双方都各有自己的角色。

sauerkraut [ˈsaʊəkraʊt]

n. 一种德国泡菜

Last year, the bullfrog trend moved on to something more spectacular: double-deck bullfrog pot served in a traditional copper hotpot heated over charcoal. A few kilos of bullfrog meat is braised in rich sauces and some thick noodles can also be cooked in the copper hotpot after finishing the meat and vegetables. Some restaurants also do combinations like one layer of crayfish pot and another one of bullfrog meat.

去年,牛蛙的流行趋势转向了更引人注目的东西:双层牛蛙火锅,盛在传统的铜火锅里,这种火锅在木炭上加热。几公斤的牛蛙肉用浓郁的酱汁炖着,一些厚面条在肉和蔬菜吃完后也可以在铜火锅里煮着吃。有些餐厅也会做一些组合,比如一层小龙虾锅和另一层牛蛙肉锅。

spectacular[spekˈtækjələ(r)]

adj. 壮观的,惊人的;公开展示的

例:

One of the world's great sporting spectaculars.

世界上最壮观的体育盛事之一。

Among the most spectacular sights are the great sea-bird colonies.

庞大的海鸟群是最壮观的景象之一。

charcoal [ˈtʃɑːkəʊl]

n. 木炭;炭笔

"When my friends and I decide on what to eat, we often go for bullfrog hotpot because fresh bullfrog meat is very delicious and more interesting than beef or chicken, and hotpot offers a wide range of options for different people. The juicy bullfrog meat is best when it's boiled in spicy, sizzling broth, which I prefer over deep-fried ones because those tend to dry up a little," said Wu Xiaoya, a 29-year-old who has been living in Shanghai for four years and loves bullfrog meat.

“当我和我的朋友决定吃什么的时候,我们经常去牛蛙火锅,因为新鲜的牛蛙肉非常美味,比牛肉或鸡肉更有趣,火锅为不同的人提供了广泛的选择。”29岁的吴晓亚非常喜欢牛蛙肉,她说:“牛蛙肉放在麻辣滋滋的肉汤里煮最好吃,这比炸牛蛙肉好吃,因为它们会有点干。

sizzling[ˈsɪzlɪŋ]

adj. 极热的,酷热的;热烈的,激情迸发的

broth[brɒθ]

n. 肉汤

Bullfrog is an ideal protein that's low in calories and fat. It has the ability to soak in and absorball the flavors from the sauce or broth, and the light flavor makes it a star that can easily take on different roles in cooking. The sauce is often rich, heavy and spiced to stimulatethe appetite, and underneath the freshly butchered bullfrog meat are vegetables such as onion, lettuce or bean sprouts, which soak up the delicious flavors of the broth and bullfrog even more.

牛蛙是一种理想的低热量低脂肪的蛋白质。它有能力吸收酱汁或肉汤中的所有味道,清淡的味道使它成为一个明星,很容易在烹饪中扮演不同的角色。做牛蛙的酱汁通常很浓郁、很重、很辣,能刺激食欲。在刚宰杀的牛蛙肉里面是洋葱、生菜或豆芽等蔬菜,它们能吸收肉汤和牛蛙的美味味道。

absorb[əbˈzɔːb; əbˈsɔːb]

vt. 吸收;吸引;承受;理解;使…全神贯注

stimulate[ˈstɪmjuleɪt]

vt. 刺激;鼓舞,激励

vi. 起刺激作用;起促进作用

(图片来源于:网络)

《小鬼当家》的播出时间:

首播:15:30-16:00

重播:18:00-18:30

21:00-21:30

更多《Amazing China》精彩回顾,请点击下方“阅读原文

上一篇: 伊利成为CBA篮球联赛官方合作伙伴

下一篇: 秒变硬汉!荷兰弟新片剧照寸头造型患上PT...


 本站广告