2019年智利“译介中国——中国国际出版70年”专题展开幕式在圣地亚哥开幕

时间:2019-11-01 09:51:25   热度:37.1℃   作者:网络

原标题:2019年智利“译介中国——中国国际出版70年”专题展开幕式在圣地亚哥开幕

梁言顺副部长致辞

张洪斌副局长向雷科莱塔市文化中心主任赠送了《图书目录》

国际在线报道(记者李晶晶、邓颖):当地时间10月31日,2019年智利“译介中国——中国国际出版70年”专题展开幕式在智利首都圣地亚哥雷科莱塔市文化中心成功举办。该展览由国务院新闻办公室指导、中国图书进出口(集团)总公司主办、圣地亚哥雷科莱塔市市政府协办,为期5天。

梁言顺副部长与圣地亚哥雷科莱塔市市长共同为专题展揭幕

2019年智利“译介中国——中国国际出版70年”专题展

2019年智利“译介中国——中国国际出版70年”专题展以实物展示和图文介绍相结合的方式,从“当代中国”、“文化经纬”、“学术高地”、“童真世界”、“魅力汉语”、“中国出版西语精品图书”六个板块,概略呈现中国图书出版的国际交流成果,全方位、多角度地呈现我国图书在海外出版、传播的基本情况,进一步推动中国国际出版发展,鼓励并引导中外出版机构合作译介推广中国好书,助力中国文化走出去,促进中外文明互鉴。

圣地亚哥雷科莱塔市市长丹尼尔•哈杜埃现场致欢迎词,他表示,雷克莱塔市是智利的文化之都,2019年智利“译介中国——中国国际出版70年”专题展在圣地亚哥雷科莱塔市政府文化中心成功举办,将进一步促进中智两国的文化交流。希望通过此次展览,让更多的智利读者能够通过图书、图片了解中国的发展现状,学习借鉴中国治国理政新策略、新理念,期待以此次交流活动为契机,带动两国文化、经贸、旅游等各个领域的合作与发展。

中共中央宣传部副部长梁言顺发表致辞。他指出,今年是新中国成立70周年,值此庆祝中华人民共和国成立70周年的欢庆时刻,我们在圣地亚哥举办2019年智利“译介中国——中国国际出版70年”专题展,这是深化中智人文交流的重大举措,具有重要意义。中国和智利虽相距遥远,却心心相连、情同手足,有着源远流长的不解之缘,诺贝尔文学奖获得者、智利诗人聂鲁达亲切地把中国称为“伟大的兄弟”。自1970年建交以来,中智双方人文交流密切,出版领域的交流合作成果丰硕。衷心希望中智两国出版机构加强交流合作,策划推出更多反映中国和智利发展、具有世界意义的精品力作,为促进文明交流互鉴、推动人类社会进步作出新的贡献。

智利众议员、智利共产党中央委员会委员卡罗尔•卡里奥拉现场致辞表示,非常感谢2019年智利“译介中国——中国国际出版70年”专题展在雷科莱塔市举办。中智友谊渊源深厚,两国友好交流,不仅为智利人民,也为拉美国家人民带来很多福利。感谢习近平主席提出的“一带一路”倡议,非常支持并深切希望两国携手共同发展。希望未来双方可以在更多的智利市区举办文化交流活动。 

2019年智利“译介中国——中国国际出版70年”专题展

2019年智利“译介中国——中国国际出版70年”专题展

此次专题展共展示近500种、1200余册图书。其中,包含《习近平谈治国理政》(多语种)、《读懂中国》系列(英文版)、《一带一路:中国崛起给世界带来什么》(多语种)、《中国梦,谁的梦》(多语种版)等反映习近平治国理政思想、中国道路、中国模式、中国经验和当代中国价值观的优秀中国主题图书;《我的中国故事》(中英文版)、《中华文明的核心价值》(希伯来文版)、《三体》(多语种版)等反映中国优秀传统文化、文艺以及社科类图书;《中国和平发展与构建和谐世界研究》系列(俄文版)、《走中国特色的新型城镇化道路》(日文版)、《马克思主义若干重大问题研究》(俄文版)等反映中国最新、最先进的学术类图书,以及最丰富、权威的汉语学习类图书和中国原创儿童图书;《中国为和平而来:习近平在联合国维和峰会上的讲话摘要》、《关键词读中国》、《和平发展的中国主题》、《大中华文库》等中国出版精品西语图书。展览图书包含英文、俄文、德文、日文、葡文、阿文、韩文、泰文、土耳其文等30多个语种。

开幕式上的智利传统舞蹈表演

标签:

上一篇: 实现文艺繁荣助推社会进步

下一篇: 原创马苏承认被打脸!这两年她连拍10部电...


 本站广告