[USA]用英文陈述倒霉遭遇“祸不单行”

时间:2020-09-25 10:33:39   热度:37.1℃   作者:网络

It never rains but it pours 不雨则已,雨则倾盆;祸不单行

I broke a fingernail, laddered my tights and then missed my train - it seems it never rains but it pours.

我弄破了我的指甲,紧身衣裤抽了丝,并误了火车-乎真是祸不单行。

John got sick, then his brothers and sisters all got sick. It never rains but it pours.

约翰病了,接着他的兄弟姐妹都病了,真是祸不单行。

Everyone in my house is sick right now because it never rains but it pours.

我家的每个人都生病了,因为祸不单行啊。

It was an interesting year — Danny lost his job, I was off sick for three months and Josh broke his leg. It never rains but it pours, as they say!

真是怪异的一年啊,丹尼丢了工作,我生病休息了三个月,乔希的腿骨折了。像他们说得一样,真是祸不单行啊。

It never rains but it pours! First I found that the car had been stolen and then I lost the keys to my office.

真是祸不单行啊,首先我发现我的车被偷了,然后我又弄丢了办公室的钥匙。

出处:头条号 @饼哥英语口语

上一篇: [USA]特朗普总统因为口误引发了“公关...

下一篇: [USA]“香蕉姐”出演《飞越疯人院》前...


 本站广告