原创大洋诗歌:我穿过枫林,像只小鹿,闯入你眉眼的海
时间:2020-01-12 00:28:05 热度:37.1℃ 作者:网络
《我穿过枫林》
......
我穿过枫林,像只小鹿,闯入你眉眼的海。
而你,却点燃星火,欲煮沸,
我灵魂的雪。
……
风吹稻花香,
红蜻蜓,站在草尖上。
“纵然这涟漪细浪,抵挡不住时间的寒霜,
这沉默的喜马拉雅山,
还有双野鹤的翅膀,
供你回故乡。
……
你站在地球孤独的中心,
吹着冰冷的笛音。
我不了解,我的生命还有多少激情,
可,
供你恨!
……
希望被攥在绝望的掌心,这困境:
——就是我命运!
"I walked through the maple woods"英文版
.
I walked through the maples, like a deer, into the sea of your eyes.
And thou hast kindled the spark to boil,
The snow of my soul.
...
The wind blows the flowers of rice,
Red dragonfly, standing on a blade of grass.
"Though the rippling waves cannot withstand the frost of time,
The silent Himalayas,
And the wings of the wild crane,
For your return home.
...
You stand in the lonely center of the earth,
Playing the cold flute.
I don't know how much passion there is in my life,
Can be,
For you to hate!
...
Hope is held in the palm of despair, this dilemma:
- is my fate!