[USA]美剧中常听到的英文短句 ~ I can only imagine
时间:2021-03-18 06:49:29 热度:37.1℃ 作者:网络
Well, you must be having a lot of fun on your business trip, I can only imagine.
翻译:好吧,我凭想象也知道你这次商务旅行一定非常有意思。
fun: n. 乐趣,开心,have a lot of fun, 玩得非常开心,有很大的乐趣,感觉非常有意思。平常,我们经常在亲人朋友们正要去进行某项娱乐活动时送上这句祝福:Have fun! 意思是,玩得开心点,大家可以在本课之后,马上对它学以致用起来。
Have fun!
on a business trip: 出公差,出差,进行商务旅行的意思,be away on a business trip: 在外出差,这个短语我们在工作中可能会用到,如果有客户来公司找你老板,而他正巧不在,出差去了,你就可以对客人讲:
Sorry, my boss was away on a business trip.
抱歉,我老板不在,他出差去了;
而go on a business trip,就是去出差的意思:
I just learned I have to go on a business trip tomorrow,can I take a rain check?
我刚得知我明天得去出差,你能改天再约我吗?
(rain check, 本意指观众买票观看大型露天赛事,却因下雨需要延期而获得的下次免费票,这里引申为指一种延期举行,改天再约的约定。)
Go on a business trip
I can only imagine.
我唯有想象,我只能想象,我仅凭想象也能知道的意思,来看几个例句:
I can only imagine how wonderful that moment must have been.
我仅凭想象也知道,那一刻能有多精彩;
I can only imagine the depth of your pain.
我仅凭想象也能了解你的痛苦到底有多深切;
I can only imagine what you are going through.
你正在经历的这一切我唯能想象。
I can only imagine.
另外,I can only imagine 也是2018年上演的一部美国励志电影的片名,里面的插曲非常好听,已经插入在了本文开篇的音频里,大家如果感兴趣的话可以去听一听。里面歌词如下:
I can only imagine, what it will be like, when I walk by your side;
我唯能想象,当我走过你身边时,那将会是什么样子;
I can only imagine, what my eyes will see, when your face is before me;
我唯能想象,当你的脸庞出现在我面前时,我眼里将会看到什么;
I can only imagine, surrounded by your glory, what will my heart feel.
我唯能想象,当被你的荣光所环绕时,我的心将会如何感触。
Well. Guess what, the kids and I want to have some fun, too.
翻译:你猜怎么着?孩子们和我也想出去开心开心。
这里,guess what, 意思是:你猜怎么着? 作为一句口头禅,和you know这句话类似,说话者问的时候本意并非真的就是要求对方进行猜测,或询问对方是否知道什么,而是为了成功激起听者的好奇心,更好的吸引对方的注意力而已。所以一般情况下,紧跟着下一句,问话者就会自动揭晓答案,比如:Guess what, he’s just asked me out. 你猜怎么着,他刚刚约我出去了;
Guess what, I finally passed the exam.
你猜怎么着,我终于通过了考试。
have some fun: 前面刚讲过了have fun!,是预祝别人玩得开心点的意思,那么,have some fun, 就是找点乐子,开开心,乐一乐的意思了,比如:
Let’s have some fun.
让我们来找点乐子,开心开心吧;
Is there any way we can have some fun?
有没有什么好主意,我们可以乐上一乐的?
So unless you call me back by noon, we are getting on a plane and joining you.
翻译:所以,除非你中午之前给我回电话,否则我们就要坐上飞机过来找你。
So unless you call me back by noon,
call sb back:
给某人回电话,上一课我们刚学过这个搭配,还记得吗:
Tom, this is my fifth message, and you still haven’t called me back.
汤姆,这是我第五次给你留言了,可你仍然没给我回电话。
by noon:
在中午之前,我们还可以说:
We can have it ready by noon.
我们能在中午前把它准备好;
Give it to me by noon tomorrow.
明天中午之前把它给我;
Have your work done by noon.
中午之前把你的工作做完。
we are getting on a plane and joining you, get on:
是登上,上车的意思,比如:
get on a plane: 登上飞机;
get on the bike: 骑上自行车;
get on the bus: 上公交车。
Mom. Mom.
Mom.
Not now. honey, mommy’s threatening daddy.
Mom.
No, I… where are your brothers?
Noodles, my favorite.
翻译:妈妈。
现在不行,妈咪正在威胁爹地。
妈妈。
不,我……, 你哥哥们去哪儿了?
面条,我的最爱。
not now. 现在不行;
threaten: v. :威胁,恐吓,要挟,其名词形式是:threat。
这里弟弟发现哥哥们走远了,想提醒下勒奈特,勒奈特因为正在打电话,不知道发生了什么事,只以为儿子想向她要什么东西,所以就说,not now. 现在不行,妈妈正在威胁你爸爸呢。
等到勒奈特终于反应过来她那对双胞胎儿子不见了,问旁边的小儿子你哥哥们去哪儿了的时候,那对双胞胎已经跑到远处搬面条去了。
noodle: n. 面条,在本段,应该指的是生意大利面条,因为美国超市卖的一般都是各种意大利面(Pasta ),而很少卖中国人吃的那种干挂面,当然了,在国内,我们吃的各种面条,都是称作noodles的。
Beef noodles
my favorite: 我的最爱。除了my favorite food, 我们还可以说,my favorite book,我最喜欢的书; my favorite song, 我最喜欢的歌;my favorite movie. 我最喜欢的电影;My favorite colour. 我最喜欢的颜色,等等。
出处:头条号 @兜兜喵美剧英语